PHP Classes

File: tests/fixtures/sample-utf-8-bom.txt

Recommend this page to a friend!
  Classes of Lars Moelleken   Simple MySQLi Class   tests/fixtures/sample-utf-8-bom.txt   Download  
File: tests/fixtures/sample-utf-8-bom.txt
Role: Documentation
Content type: text/plain
Description: Documentation
Class: Simple MySQLi Class
MySQL access abstraction layer using MySQLi
Author: By
Last change: Update of tests/fixtures/sample-utf-8-bom.txt
Date: 1 year ago
Size: 12,514 bytes
 

Contents

Class file image Download
?'Sanskrit: ????? ?????????????? ? ?????????? ???? ?', 'Sanskrit (standard transcription): k?ca? ?aknomyattum; nopahinasti m?m.', 'Classical Greek: ????? ?????? ???????? ????? ?? ?? ???????.', 'Greek (monotonic): ????? ?? ??? ???????? ?????? ????? ?? ???? ??????.', 'Greek (polytonic): ????? ?? ??? ???????? ?????? ????? ?? ???? ??????. ', 'Etruscan: (NEEDED)', 'Latin: Vitrum edere possum; mihi non nocet.', 'Old French: Je puis mangier del voirre. Ne me nuit.', 'French: Je peux manger du verre, ça ne me fait pas mal.', 'Provençal / Occitan: Pòdi manjar de veire, me nafrariá pas.', "Québécois: J'peux manger d'la vitre, ça m'fa pas mal.", "Walloon: Dji pou magnî do vêre, çoula m' freut nén må. ", 'Champenois: (NEEDED) ', 'Lorrain: (NEEDED)', "Picard: Ch'peux mingi du verre, cha m'foé mie n'ma. ", 'Corsican/Corsu: (NEEDED) ', 'Jèrriais: (NEEDED)', "Kreyòl Ayisyen (Haitï): Mwen kap manje vè, li pa blese'm.", 'Basque: Kristala jan dezaket, ez dit minik ematen.', 'Catalan / Català: Puc menjar vidre, que no em fa mal.', 'Spanish: Puedo comer vidrio, no me hace daño.', "Aragonés: Puedo minchar beire, no me'n fa mal . ", 'Aranés: (NEEDED) ', 'Mallorquín: (NEEDED)', 'Galician: Eu podo xantar cristais e non cortarme.', 'European Portuguese: Posso comer vidro, não me faz mal.', 'Brazilian Portuguese (8): Posso comer vidro, não me machuca.', "Caboverdiano/Kabuverdianu (Cape Verde): M' podê cumê vidru, ca ta maguâ-m'.", 'Papiamentu: Ami por kome glas anto e no ta hasimi daño.', 'Italian: Posso mangiare il vetro e non mi fa male.', 'Milanese: Sôn bôn de magnà el véder, el me fa minga mal.', "Roman: Me posso magna' er vetro, e nun me fa male.", "Napoletano: M' pozz magna' o'vetr, e nun m' fa mal.", "Venetian: Mi posso magnare el vetro, no'l me fa mae.", 'Zeneise (Genovese): Pòsso mangiâ o veddro e o no me fà mâ.', 'Sicilian: Puotsu mangiari u vitru, nun mi fa mali. ', 'Campinadese (Sardinia): (NEEDED) ', 'Lugudorese (Sardinia): (NEEDED)', 'Romansch (Grischun): Jau sai mangiar vaider, senza che quai fa donn a mai. ', 'Romany / Tsigane: (NEEDED)', 'Romanian: Pot s? m?nânc sticl? ?i ea nu m? r?ne?te.', 'Esperanto: Mi povas man?i vitron, ?i ne dama?as min. ', 'Pictish: (NEEDED) ', 'Breton: (NEEDED)', 'Cornish: Mý a yl dybry gwéder hag éf ny wra ow ankenya.', "Welsh: Dw i'n gallu bwyta gwydr, 'dyw e ddim yn gwneud dolur i mi.", 'Manx Gaelic: Foddym gee glonney agh cha jean eh gortaghey mee.', 'Old Irish (Ogham): ?????????????????????????????', 'Old Irish (Latin): Con·iccim ithi nglano. Ním·géna.', 'Irish: Is féidir liom gloinne a ithe. Ní dhéanann sí dochar ar bith dom.', 'Ulster Gaelic: Ithim-sa gloine agus ní miste damh é.', 'Scottish Gaelic: S urrainn dhomh gloinne ithe; cha ghoirtich i mi.', 'Anglo-Saxon (Runes): ?????????????????????????????????????????', 'Anglo-Saxon (Latin): Ic mæg glæs eotan ond hit ne hearmiað me.', 'Middle English: Ich canne glas eten and hit hirtiþ me nou?t.', "English: I can eat glass and it doesn't hurt me.", 'English (IPA): [a? kæn i?t gl??s ænd ?t d?z n?t h??t mi?] (Received Pronunciation)', 'English (Braille): ?????????????????????????????????????', 'Jamaican: Mi kian niam glas han i neba hot mi.', 'Lalland Scots / Doric: Ah can eat gless, it disnae hurt us. ', 'Glaswegian: (NEEDED)', 'Gothic (4): ??? ???? ?????, ?? ??? ?? ???? ???????.', 'Old Norse (Runes): ?? ??? ??? ? ???? ?? ???? ?? ?? ??? ???', 'Old Norse (Latin): Ek get etið gler án þess að verða sár.', 'Norsk / Norwegian (Nynorsk): Eg kan eta glas utan å skada meg.', 'Norsk / Norwegian (Bokmål): Jeg kan spise glass uten å skade meg.', 'Føroyskt / Faroese: Eg kann eta glas, skaðaleysur.', 'Íslenska / Icelandic: Ég get etið gler án þess að meiða mig.', 'Svenska / Swedish: Jag kan äta glas utan att skada mig.', 'Dansk / Danish: Jeg kan spise glas, det gør ikke ondt på mig.', 'Sønderjysk: Æ ka æe glass uhen at det go mæ naue.', 'Frysk / Frisian: Ik kin glês ite, it docht me net sear.', 'Nederlands / Dutch: Ik kan glas eten, het doet m? geen kwaad.', "Kirchröadsj/Bôchesserplat: Iech ken glaas èèse, mer 't deet miech jing pieng.", 'Afrikaans: Ek kan glas eet, maar dit doen my nie skade nie.', 'Lëtzebuergescht / Luxemburgish: Ech kan Glas iessen, daat deet mir nët wei.', 'Deutsch / German: Ich kann Glas essen, ohne mir zu schaden.', 'Ruhrdeutsch: Ich kann Glas verkasematuckeln, ohne dattet mich wat jucken tut.', 'Langenfelder Platt: Isch kann Jlaas kimmeln, uuhne datt mich datt weh dääd.', "Lausitzer Mundart ('Lusatian'): Ich koann Gloos assn und doas dudd merr ni wii.", 'Odenwälderisch: Iech konn glaasch voschbachteln ohne dass es mir ebbs daun doun dud.', "Sächsisch / Saxon: 'sch kann Glos essn, ohne dass'sch mer wehtue.", 'Pfälzisch: Isch konn Glass fresse ohne dasses mer ebbes ausmache dud.', 'Schwäbisch / Swabian: I kå Glas frässa, ond des macht mr nix!', 'Deutsch (Voralberg): I ka glas eassa, ohne dass mar weh tuat.', 'Bayrisch / Bavarian: I koh Glos esa, und es duard ma ned wei.', 'Allemannisch: I kaun Gloos essen, es tuat ma ned weh.', 'Schwyzerdütsch (Zürich): Ich chan Glaas ässe, das schadt mir nöd.', 'Schwyzerdütsch (Luzern): Ech cha Glâs ässe, das schadt mer ned. ', 'Plautdietsch: (NEEDED)', 'Hungarian: Meg tudom enni az üveget, nem lesz t?le bajom.', 'Suomi / Finnish: Voin syödä lasia, se ei vahingoita minua.', 'Sami (Northern): Sáhtán borrat lása, dat ii leat báv??as.', 'Erzian: ??? ????? ????????, ?? ???? ???????? ? ???.', 'Northern Karelian: Mie voin syvvä lasie ta minla ei ole kipie.', "Southern Karelian: Minä voin syvvä st'oklua dai minule ei ole kibie. ", 'Vepsian: (NEEDED) ', 'Votian: (NEEDED) ', 'Livonian: (NEEDED)', 'Estonian: Ma võin klaasi süüa, see ei tee mulle midagi.', 'Latvian: Es varu ?st stiklu, tas man nekait?.', 'Lithuanian: A? galiu valgyti stikl? ir jis man?s ne?eid?ia ', 'Old Prussian: (NEEDED) ', 'Sorbian (Wendish): (NEEDED)', 'Czech: Mohu jíst sklo, neublí?í mi.', 'Slovak: Mô?em jes? sklo. Nezraní ma.', 'Polska / Polish: Mog? je?? szk?o i mi nie szkodzi.', 'Slovenian: Lahko jem steklo, ne da bi mi ?kodovalo.', 'Croatian: Ja mogu jesti staklo i ne boli me.', 'Serbian (Latin): Ja mogu da jedem staklo.', 'Serbian (Cyrillic): ?? ???? ?? ????? ??????.', 'Macedonian: ????? ?? ????? ??????, ? ?? ?? ?????.', 'Russian: ? ???? ???? ??????, ??? ??? ?? ??????.', 'Belarusian (Cyrillic): ? ???? ???? ????, ??? ??? ?? ????????.', 'Belarusian (Lacinka): Ja mahu je?ci ?k?o, jano mne ne ?kodzi?.', 'Ukrainian: ? ???? ???? ????, ? ???? ???? ?? ?????????.', 'Bulgarian: ???? ?? ?? ??????, ?? ?? ?? ?????.', 'Georgian: ????? ???? ?? ??? ??????.', 'Armenian: ????? ????? ????? ? ???? ????????? ??????', 'Albanian: Unë mund të ha qelq dhe nuk më gjen gjë.', 'Turkish: Cam yiyebilirim, bana zarar? dokunmaz.', 'Turkish (Ottoman): ??? ??? ????? ??? ???? ???????', 'Bangla / Bengali: ??? ???? ???? ????, ???? ???? ???? ????? ?? ???', 'Marathi: ?? ??? ??? ????, ??? ?? ???? ????.', 'Kannada: ???? ???? ????, ???? ?????? ????????', 'Hindi: ??? ???? ?? ???? ??? ?? ???? ???? ??? ??? ???? ???????.', 'Tamil: ???? ??????? ????????????, ?????? ?????? ??? ?????? ?????.', 'Telugu: ???? ???? ??????? ????? ??? ?????? ???? ??? ??????? ????', 'Sinhalese: ?? ?????? ???? ??????. ????? ?? ???? ??????? ???? ????.', 'Urdu(3): ??? ???? ??? ???? ??? ??? ???? ????? ???? ???? ?', 'Pashto(3): ?? ???? ????? ??? ??? ?? ?? ?????', 'Farsi / Persian(3): .?? ?? ????? ????? ????? ??? ???? ?????', 'Arabic(3): ??? ???? ??? ??? ?????? ? ??? ?? ??????. ', 'Aramaic: (NEEDED)', "Maltese: Nista' niekol il-??ie? u ma jag?milli xejn.", 'Hebrew(3): ??? ???? ????? ?????? ??? ?? ???? ??.', 'Yiddish(3): ??? ??? ??? ????? ??? ?? ??? ??? ???? ??. ', 'Judeo-Arabic: (NEEDED) ', 'Ladino: (NEEDED) ', 'G???z: (NEEDED) ', 'Amharic: (NEEDED)', 'Twi: Metumi awe tumpan, ?ny? me hwee.', 'Hausa (Latin): Ina? iya taunar gila?shi kuma in gama? la?fiya?.', 'Hausa (Ajami) (2): ???? ???? ?????? ??????? ???? ??? ????? ????????', 'Yoruba(4): Mo lè je? dígí, kò ní pa mí lára.', 'Lingala: Nakoki? koli?ya bite?ni bya milungi, ekosa?la nga?i? mabe? t??.', '(Ki)Swahili: Naweza kula bilauri na sikunyui.', 'Malay: Saya boleh makan kaca dan ia tidak mencederakan saya.', 'Tagalog: Kaya kong kumain nang bubog at hindi ako masaktan.', "Chamorro: Siña yo' chumocho krestat, ti ha na'lalamen yo'.", 'Fijian: Au rawa ni kana iloilo, ia au sega ni vakacacani kina.', 'Javanese: Aku isa mangan beling tanpa lara.', 'Burmese: ??????????????????????? ???????????????????? ?????????? ???????????? ???????? (9)', 'Vietnamese (qu?c ng?): Tôi có th? ?n th?y tinh mà không h?i gì.', 'Vietnamese (nôm) (4): ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?', 'Khmer: ???????????????????? ??????????????', 'Lao: ????????????????????????????????????????????.', 'Thai: ?????????????? ?????????????????????', 'Mongolian (Cyrillic): ?? ??? ???? ?????, ????? ?????? ???', 'Mongolian (Classic) (5): ?? ???? ????? ?????? ? ????? ???????? ???? ', 'Dzongkha: (NEEDED)', 'Nepali: ?? ???? ??? ????? ? ???? ???? ?? ??????? ?', 'Tibetan: ??????????????????????????', 'Chinese: ????????????', 'Chinese (Traditional): ????????????', 'Taiwanese(6): Góa ?-tàng chia?h po-lê, m? b? tio?h-siong.', 'Japanese: ?????????????????????????', 'Korean: ?? ??? ?? ? ???. ??? ??? ???', 'Bislama: Mi save kakae glas, hemi no save katem mi.', 'Hawaiian: Hiki ia?u ke ?ai i ke aniani; ?a?ole n? l? au e ?eha.', 'Marquesan: E ko?ana e kai i te karahi, mea ??, ?a?e hauhau.', 'Inuktitut (10): ???? ??????? ??????????', 'Chinook Jargon: Naika m?km?k kaksh?t labutay, pi weyk ukuk munk-sik nay.', 'Navajo: Tsés?? yish???go bííníshghah dóó doo shi? neezgai da. ', 'Cherokee (and Cree, Chickasaw, Cree, Micmac, Ojibwa, Lakota, Náhuatl, Quechua, Aymara, and other American languages): (NEEDED) ', 'Garifuna: (NEEDED) ', 'Gullah: (NEEDED)', "Lojban: mi kakne le nu citka le blaci .iku'i le se go'i na xrani mi", 'Nórdicg: Lj?r ye caudran créneþ ý jor c?ran.',